Philip et Donald Peastitute partagent les souvenirs qu'ils ont de leur vie dans le territoire et des changements qu'ont apporté la sédentarisation à Kawawachikamach. Phil Einish agit en tant qu'interprète pour Élisabeth Kaine.
La transcription du naskapi et sa traduction vers l'anglais ont été effectuées par Bill Jancewicz et son équipe du Naskapi Development Corporation.
ᒧᐧᑯᒪᓐ ᒐ ᓂᒪᓐ ᑕᐸ ᓂᔾ, ᒥᔭᐤ ᓂᔾ ᓂᒋ ᒧᐧᑯᒪᓐ᙮ ᒋᓴᐅᒋᒪᐤ ᓂ ᑎᓯᒥᒄ [---] ᐊᑯᓐ ᐊᑭᑎᒪ᙮ ᓂ ᑐᑕᓐ ᐊᓐᑕ ᐅᑕ, ᐊᑯ, ᓇ ᑯᑎᑲ ᐃᑐᑕ ᐊᓐᑕ ᐅᑕ, ᐊᐛᓯᔨᓐ ᓂᑦ ᐃᐸᐃᒄ, ᐊᐛᓯᔨᓐ᙮ ᓇᒪ ᓂ ᐎ ᒋᓯᒄ, ᒋᓴᐅᒋᒪᐤ᙮ ᐊᑯᓐ ᐃᑕᐤ ᒥ ᓄᒡ ᐅᑕᑯᓐ ᐊᓐᑕ ᒐᒂᓐ ᐊ ᒋᒋᐛ ᐊᓐᑕ ᐊᔅᒋᔾ, ᑭᔭ ᒥᔅᑯᓱ ᐸᔅᑎᓯ᙮
Muhkumaan chaa-nimaan taapaa niy, miyaaw niy nichii-muhkumaan. chisaauchimaaw ni-tisimikw [---] akun aakitima. ni-tuutaan antaa utaa, aaku, naa kutika ituutaa antaa utaa, awaasiyin nit-ipaaikw, awaasiyin. Nama ni-wii-chiisikw, chisaauchimaaw. Akun itaaw mi-nuuhch-utaakun antaa chaakwaan aa chiichiwaa antaa aschiiy, kiyaa miskusu-paastisi.
Les gens vivaient différemment dans leurs habitations autochtones. Nous avons traversé de nombreuses épreuves, mais l’intervention du gouvernement fédéral a amélioré nos conditions de vie. Cela dit, nous ne pouvons effacer nos souvenirs, nos origines. Nous devons connaître notre identité.
It was a different lifestyle, when people were in their aboriginal homes. Yes, there were many hardships, but after the federal government stepped in, living conditions improved. Still, we can’t erase the memories of where we come from. You have to know where your identity is.
ᐊᐊ ᑭᑈ ᒋᐸ ᒋᔅᒐᔨᑎᒻ ᑲ ᐃᔅᐱᑎᑦ ᐃᔪᐤ ᐃᑐᓐ᙮ ᐃᔪᐤ ᓇᔅᒡ ᐎᑎᐱᒥᓇᑭᓄᐤ, ᒥᔭᐤ ᐊᓐᑕ ᐛᒥᔅᑎᑯᓱᐤ ᒋᔅᑯᑎᒧᐛᑭᓄᐤ᙮
Aahaa kiipwaa chipaah-chischaayihtim kaa-ispitit iyuw iituun. Iyuw naasch wiitipiminaakinuw, miyaaw antaa waamistikusuw chiskutimuwaakinuw.
Il est important de connaître les coutumes autochtones. On m’a appris à devenir un autochtone, je n’ai pas reçu d’enseignement non autochtone.
It’s important to know the native ways. I was taught to be a native person, I wasn’t educated in non-native ways.
ᑕᑈ ᑭᑈ, ᐊᓐᑕ ᑲ ᑕᒧᑯᒡ ᐊᓂᔭᔪᐤ ᐛᒥᔅᑎᑯᓱᐛ, ᑲ ᑕᒧᑯᒡ, [ᒻᒻ] ᐊᑯᑕ ᑲ ᑕᒡ ᐃᑕᐱᑦ, ᐊᐅᓯᐊᒡ ᓂᑐᐃᔪᒡ᙮ ᐊᑯ ᐸᓱᓇᑯᓐ ᐊᓄᒡ ᐅ, ᓂᑐᓂᒪᓯᔨᒥᓐ ᓂᑐᐎᐤ ᐊᓄᒡ᙮ ᒪᓂᐅᓐ ᒥᒄ ᓂ ᓄᑯᓐ ᓱᓇᔭᐤ᙮ ᐊᑯ ᒥ ᐅᒋ ᓱᓇᔨᓂᒻ᙮
Taapwaa kiipwaa, antaa kaa-taamukuch aniyaayuw waamistikusuwa, kaa-taamukuch, [mhm] akutaa kaa-taach itaapit, aausihaach nituuiyuch. aku paasunaakun anuuhch u, nitunimaasiyimin nituuwiiw anuuhch.
Maaniiun mikw ni-nukun sunaayaaw. aaku mi-uhchi-sunaayinim.
Avant l’arrivée des Blancs, nous vivions de la chasse. Aujourd’hui, la pêche et la chasse sont en train de disparaître. Nous pratiquions seulement la traite des fourrures (maaniiun), l’argent n’existait pas. Nous n’avions pas de système monétaire.
Before there were white men here, we hunted. Now fishing and hunting are fading away. There were only furs to trade (maaniiun), but there was no money. We had no money.
ᒋ ᐊᔅᑯ ᒥᓏᒡ ᓂᓱᐎᔪᐤ ᑕᑐ ᐳᓇᓯᔨᓐ ᐊᓐᑕ ᑕᓐ ᐅᑕ᙮ ᐊᔅᐱᔅ ᐎᔪᐤ ᐱᑕᑕᑐᐎᔪ ᐳᓇᐤ ᓴᔅ᙮ ᐊᑯᑕ ᐊᑦ ᐊᑲ ᑭᑈ ᑲ ᓂᑐᐎᔨᔅ ᐅᑕ ᐊᐛᓐ, ᑲ ᓂᑐᐎᔪᐤ ᐅᑕ ᐊᐛᓐ᙮ ᓄᑕᒂᓂᔪᐤ ᐅᑕ ᓄᒋᐊᑯᐤ᙮ ᒥᒄ ᐛᔨᑎᑦ ᐃᔨᑐᐤ᙮ ᑲᔅᑎᐱᔅᒂᑦ ᓇᒪ ᐅᒋ ᑕᐤ᙮ ᐊᑯᐤ ᓂᑐᐛᔨᑦ ᓂᑐᐎᔪᑦ, ᑭᔭ ᒥᒄ ᐛᔨᑎᑦ ᒋ ᓂᐸᑕᑦ ᒐᒂᓐ᙮ ᒥ ᓂᑕ ᓇᑎᔅᒂᔨᒋ ᒐᒋ ᑯᔅᒐᑦ᙮ ᐎ ᐅᒋᒪᐤ ᒥ ᑕᒋᔪᐤ᙮ ᐳᐧᒃ ᐅᑕ ᐊᑐᔅᒐᓄᐤ; ᑲᒪᑯᓄᐛᔅᑦ ᑕᐤ᙮ ᑲ ᐃᓯ ᒥᔅᑯᐛᑦ ᓇᓂᑯᑎᓂᔾ ᑯᔅᒐᔪᐛ, ᐛᔪᐛ᙮ ᓇᑕ ᐛᔪᐤ ᐊᓐᑕ ᒥᓴᐤ ᐊᓐᑕ ᓂᐱᔾ᙮ ᐅᑕ ᐱᔭᑎᓇᑦ [---], ᐛᑎᓇᑦ ᓂᑦ ᐊᐃᐱᔭᓇ᙮ ᐊᐅᑯᓐ ᒥ ᓂᑕ ᒋᐸ ᓇᑯᓱᐤ ᐊᑎᐧᒄ᙮ ᒋᐸ ᐊᑲ ᐊᔨᒪᔨᒪᐤ ᐛᒥᔅᑎᑯᓱᐛ, ᐊᔨᒪᔨᒪᐤ ᐛᒥᔅᑎᑯᓱᐤ᙮
Chii-aasku minwaach niisuwiiyuw taahtu-puunaasiyin antaa taan utaa. aspis wiiyuw pitaataatuwiyu-puunaaw saas. Akutaa at-aakaa kiipwaa kaa-nituwiiyis utaa awaan, kaa-nituwiiyuw utaa awaan. nutaakwaaniyuw utaa nuchiiaakuw. Mikw waayitit iiyituw. Kaastipiskwaat nama uuhchi taaw. Aakuw nituwaayit nituwiiyut, kiyaa mikw waayitit chii-nipaahtaat chaakwaan. Mi-niihtaa-naatiskwaayichii chaachii kuschaat. Wi-uchimaaw mi-taachiyuw. Puuhk utaa atuuschaanuw; kaamaakunuwaast taaw. Kaa-isi-miskuwaat naanikutiniy kuschaayuwaa, waayuwaa. Naataa waayuw antaa misaaw antaa nipiy. utaa piyaatinaat [---], waatinaat nit-ahiipiiyaana. Aaukun mi-niihtaa-chipaah-naakusuw ahtiihkw. Chiipaah-aakaa-ayimaayimaaw waamistikusuwa, ayimaayimaaw waamistikusuw.
ᒋᒋᐛ ᒋᔅᑎᒪᑎᒋᔪᐤ [---] ᒪ ᐅᑕ, ᑲ ᐃᔅᐱᓯᑦ ᒋᔅᑎᒪᑎᓱᐤ ᑲ ᐃᓯ ᐊᑲ ᒋᐎᒋᐛᑦ ᐛᒥᔅᑎᑯᓱᐤ [---] ᒐᒂᓂᔪᐤ᙮ ᑕᐱᒐᓐ ᒋᒋᐛ ᐎᒋᒐᐛᓐ ᐊᔅᐱᔅ ᒋᑭ ᓴᒋᐃ ᐊᓐᑕ ᑐᑕ ᒐᒂᓂᔪᐤ᙮ ᐸᐃᑯ ᐳᓐ ᑕᑎᓴᓄᑎᓇᓐ᙮ ᒥᒄ ᐅ ᐱᓯᒋ ᒥ ᒥᔭᓱᐤ ᒐᒂᓂᔪᐤ, ᒐ? ᐊᓯᓂᔭ᙮ ᑯᑐᐛᑭᓐ, ᐊᑯᓐ ᒋᒋᐛ ᑲ ᐎᐎᔭᑦ ᐅᐛᔪᐤ ᐸᐃᑯ ᐳᓐ ᒋᒋᐛ ᐊᓐᑕ ᒋᑕᔨᒡ ᐎᒐᔨᒋ᙮ ᑲ ᐃᓯᓇᑯᒡ ᐛᒥᔅᑎᑯᓱᐤ᙮ ᐅ ᐎ ᒥᒋᒥᔪᐤ ᒋᒋᐛ ᒥᒋᒥᔪᐤ ᐊᓐᑕ [---] ᑲ ᐅᒋ ᓄᑎᒥᒐᐤ [---] ᑯᑎᒃ ᐊᐛᓐ ᒋ ᐸᒋ ᓇᑯᓱᐤ ᒥᒋᒧᐤ ᐊ ᐃᓯ ᓂᐱᑦ᙮ ᐊ ᓂᑐᐎᓱᑦ, ᑭᔭ ᒪᒃ ᐊᓯᑭᒋᒡ ᐃᔭᐱᒡ ᐊ ᓂᑐᐎᓱᑦ ᓇᐸᐤ᙮ ᐃᔭᐱᒡ ᒋ ᐃᓯᓇᑯᓐ᙮ ᑲ ᐃᓯᐱᔅ ᓄᑕᐱᒡ ᐊᓐᑕ ᒐᒂᓐ ᑲ ᐃᓯ ᒋᔅᑎᒪᑎᓱᐛ᙮ ᒋᒋᐛ ᒋᔅᑎᒪᑎᓱᐛ [---] ᐊᐛᓐ᙮ ᑭᑈ, ᐳᓱᐎᒡ ᒥᑯᒡ ᐃᒥᑕᑕᒃ ᐊᐛᓐ, ᒐ? ᑭᑈ ᒪᑕᑕᑭᓇᔨᑦ ᐊᓂᔭ ᑲ ᐃᓯ ᐎᒋᐛᑭᓄᐅᑦ, ᑕᐸ ᒐᒂᓂᔪᐤ ᐅᒋ ᐅᐎᔪᐤ ᒥᒄ ᓂᐧᑲᓂᔅ᙮ ᒂ ᐃᔅᒋᐛᐤ ᒋᔭᓄᐤ ᒋᓯᑲ ᓂᒡ ᐃᔪᐤ ᐊᑐᔅᒋᔭᐅᒡ᙮ ᐊᓄᒡ ᐅ ᐃᓯᓇᑯᓐ ᐛᒥᔅᒃᑎᑯᓱᐤ ᓄᒋᑯᐛᒡ ᐃᔪᐛ᙮
Chiichiwaa chistimaatihchiyuw [---] maa utaa, kaa-ispisit-chistimaatisuw kaa-isi-akaa-chiwiichiwaat waamistikusuw [---] chaakwaaniyuw. Taapichaan chiichiwaa wiichichaawaan aspis chiki-saachihi antaa tuutaa chaakwaaniyuw. Paaiku puun taatisaanutinaan. Mikw u pisiichii mi-miyaasuw chaakwaaniyuw, chaa? Asiniya. Kutuwaakin, aakun chiichiwaa kaa-wiiwiiyaat uwaayuw paaiku puun chiichiwaa antaa chitaayich wiichaayichii. Kaa-isinaakuch waamistikusuw. U wii-miichimiyuw chiichiwaa miichimiyuw antaa [---] kaa-uhchi-nutimiichaaw [---] kutik awaan chii-paachi-naakusuw miichimuw a-isi-nipit. Aa-nituwiisut, kiyaa maak asiikichich iyaapich aa-nituwiisut naapaaw. Iyaapich chii-isinaakun. Kaa-isipis-nutaapiich antaa chaakwaan kaa-isi-chistimaatisuwa. Chiichiwaa chistimaatisuwa [---] awaan. Kipwaa, pusuwich mikuch imitaataak awaan, chaa? Kipwaa maataataakinaayit aniyaa kaa-isi-wiichiwaakinuuut, taapaa chaakwaaniyuw uhchi uwiiyuw mikw niihkaanis. Kwaa-ischiiwaaw chiyaanuw chiisikaa niihch iyuw atuuschiyaauch. Anuuhch u isinaakun waamisktikusuw nuuchikuwaach iyuwa.
Les choses n'étaient vraiment pas roses ici. Nous avons traversé plusieurs situations difficiles avant que les non-autochtones nous viennent en aide. Nous dépendions les uns des autres. Il fallait bien s'entendre et partager. Il nous arrivait de passer une année entière sans voir nos proches, ce qui ne nous empêchait pas de partager le peu que nous avions, comme des munitions ou des allumettes. Les non-autochtones nous venaient en aide lorsque nous vivions en forêt. Ils nous apportaient de la nourriture, ou encore nous envoyaient un médecin. Nous étions dépendants des autres en ces temps particulièrement éprouvants.
Bien entendu, le mode de vie traditionnel nous manque. Nous n'avions jamais à nous soucier de rien, si ce n'était que de subvenir à nos besoins et à ceux de nos familles.
J'ai expérimenté le mode de vie traditionnel. Aujourd'hui, les coutumes non autochtones se mêlent aux mœurs autochtones, mais le processus a été particulièrement difficile pour les Naskapis.
It was really hard here. We suffered hardships before we were helped by the non-natives. We only had each other to depend on, really. We had to love each other and share what we had. Sometimes we wouldn't see someone for a year, and still we shared the little we had: bullets, matches, etc.
The non-natives would help us with food while we were in the woods. They would come with food, or a doctor. Those were really hard times, we depended on others.
Of course, we miss the traditional way of life. We never had to worry about anything except providing for ourselves and our families. I lived the traditional way of life. Today non-native customs are mixing in with aboriginal ways, but it's been a difficult process for the Naskapi.
ᒪ ᑐᑐᐛ ᑲᒋ ᑐᑎᒧᒡ, ᒐᒋ ᒥᓏᒡ ᒐᒋ ᑐᐎᔨᒋ᙮ ᑭᔭ ᒪᒥᑐᑕᓇᔨᑎᒻ ᐊᓐᑕ ᓄᒋᒥᒡ ᐊ ᑕᑦ ᐊᔨᑦ ᐊᐛᓐ᙮ ᓇᔅᑎᔅ ᐊ ᐊᑲ ᑕᑦ ᐛᒥᔅᑎᑯᓱᐤ ᒥᒄ ᐃᔪᐤ ᐊᑕᑦ᙮ ᐊᐅᑯᐎᔪᐤ ᒋᐸ ᑕᑎᒧᔅᑐᐛᑭᓄᐤ ᐃᔭᑎᑦ᙮ ᐊᐅᑯᐎᔪᐤ ᐃᔪᐤ ᐃᑐᐅᓐ, [---] ᐃᔪᐤ ᐃᑐᑕᑎᓯᐤ᙮
Maa tuutuwa kaachii-tuutimuch, chaachii-minwaach chaachii-tuwiiyichi. Kiyaa maamitutaanaayihtim antaa nuhchimiich aa-taat aayit awaan. Naastiis aa-akaa taat waamistikusuw mikw iyuw ataat. Aukuwiyuw chipaah-taatimustuwaakinuw iyaatit. Aukuwiyuw iyuw iituuun, [---] iyuw iituutaatisiw.
Nos façons de faire, nous les avons apprises du temps où nous habitions dans la forêt. À cette époque, il n’y avait aucun étranger, que des autochtones. Voilà ce que tout le monde devrait savoir. C’est ça, la culture autochtone […], c’est ce que font les peuples autochtones.
That’s the way it was done. We learned in the woods. There were no non-natives anywhere, only native people. That's what people should know about. That's native culture […] the things that native people do.
ᒥᒄ ᐃᔪᐤ ᒋᔅᑯᑎᒪᑎᓱᐤ ᒐᒂᓂᔾᐤ᙮ ᓂᓱᐎᒡ ᓂᒋ ᑕᔭᓐ᙮ ᑭᑈ ᒪ ᐃᑕᒂ ᑐᑕ, ᐊᓐᑕ ᑲ ᐃᓯᐱᔅ ᐃᑐᑕᑭᓄᐤ ᐅᑕ ᐊᐛᓐ᙮ ᒋᔅᑯᑎᒺᑭᓄᐤ ᒐᒂᓂᔪᐤ ᐊᔅᐱᓴ ᒐ? [ᒻᒻᒻᒻ], ᐊᑯ ᓇᑕ, ᐎ ᓇᑕ ᒋᑎᐸᒥᑎᓱᐤ ᐃᔪᐤ ᓇᑕ᙮ ᐊᓐᑕ ᐅᑕ ᐊᔅᒋᒡ᙮
Mikw iyuw chiskuutimaatisuw chaakwaaniyw. Niisuwiich nichii-taayaan. Kipwaa maa itaakwaa tuutaa, antaa kaa-isipis-ituutaakinuw utaa awaan. Chiskutimwaakinuw chaakwaaniyuw aspiisa chaa? [mmhmm], aaku naataa, wii-naataa chiitipaamitiisuw iyuw naataa. antaa utaa aschiich.
Seules les coutumes autochtones nous ont été enseignées. Il existe deux façons d’être fondamentalement différentes. Nous avons été élevés ainsi. Ce que nous avions provenait du territoire, ce dont nous avions besoin se trouvait en quantité suffisante et nous ne voulions rien d’autre.
We only learned native things. There are two different ways to be. That's the way we were taught. What we had came from the land, and it was enough for us. We didn’t want anything else.
ᑭᑈ ᑲ ᒥᔪᑯᔭᒡ [---] ᐊᑯ ᐊᑯᑕ ᐊᓐᑕ ᐊᐛᓐ ᒂ ᐊᑐᔅᒐᑦ ᐊᐛᓐ ᒋᒋᐛ ᒐ ᑎᑯᓯᐧᒄ᙮ ᒥ ᐅᑦᐤ ᐊᑲ ᓇᑕ ᑲ ᐛᑐᑕ [---] ᑯᐎ ᐊᒂᑐᔅᑕᑦ ᒋᒋᐛ᙮ ᑎᑯᓐ ᓂ ᐎᑎᒺᑦ [---] ᐊᔨᒥᓐ, ᓂ ᐎᑎᒺᑦ ᐊᑯᑕ ᐅᑕ [---] ᐊᐳ ᓂᑦ ᐊᑐᔅᒐᔭᓐ [---] ᒋᒋᐛ ᐊᓐᑕ ᒥᔅᑎ ᐊᑐᔅᒐᓐ ᐊᓐᑕ᙮ ᓂ ᒋᓴᔪᓐ [---] ᐛᐎᑕᐤ ᑕᑈ ᓂᑦ ᐊᑐᔅᒐ᙮
Kipwaa kaa-miyukuyaahch [---] aaku akuta antaa awaan kwaa-atuschaat awaan chiihchiwaa chaa-tikusiihkw. Mi-utw aakaa naataa kaa-waatuutaa [---] kuwii akwaatustaat chiichiwaa. Tikun ni-wiihtimwaat [---] aayimin, ni-wiihtimwaat aakutaa utaa [---] apu nit-atuschaayaan [---] chiichiwaa antaa misti-atuschaan antaa. Ni-chisaayun [---] waawiitaaw taapwaa nit-atuschaa.
C'était une bonne chose d'occuper des emplois réguliers à notre arrivée ici. C'était la première fois qu'on bénéficiait de ce type d'emploi.
Il y a autre chose. Ce n'est pas facile, mais je veux tout de même le dire : je ne travaille plus. Avant, il y avait beaucoup de travail ici. Maintenant, je suis vieux et mon travail est accompli.
It was good to have regular jobs when we arrived here. It was the first time we had that kind of work.
There is something else to say. It's hard, but I want to say it. I don't work any more. There was once much work there. Now I am old, and my work is finished.
ᒥᑕᑕ ᒥᔽᓴ, ᒥᔽᔨᑎᒪ᙮ ᐅᔭᔪᐤ ᐅ ᑭ ᑐᑐᒥᑐᐤ ᐊᐅᑯᐤ ᒋ ᒐ ᐊᑲ ᓂᑐᐛᔨᑎᒪ ᒐᒋ ᑐᑕᑭᓄᒡ ᒋᐸ ᑐᑕᒡ ᐊᓐᑕ ᒐᒋ ᒋᔅᒐᔨᒪᒡ ᒋᓴᐅᒋᒪᐤ ᑲ ᐃᑎᑦ ᒋᔅᑎᒪᑎᔨᒋᐛᔪᐛ᙮
Mitaataa miywaasa, miywaayitimaa. Uyaayuw u ki-tutumituw aukuw chii chaa-akaa nituwaayihtimaa chaachii tutaakinuch chipaah tutaach antaa chaachii chischaayimaach chisaauchimaaw kaa-itit chistimaatiyichiwaayuwa.
Ce que vous faites, c'est pour une bonne cause. C'est ce que nos aînés ont toujours souhaité : la reconnaissance des gens du Sud. Nous attendions ce moment depuis longtemps et sommes heureux que le gouvernement nous reconnaisse enfin.
What you're doing here is a good cause. That's what our elders always wanted, way back, to be recognized, down south. We were hoping for it and are happy that it's happening–the government is considering us now.